Бывает, что на небо я смотрю,
На мысли такой себя я ловлю:
Так хочется мне увидеть образ Твой,
Иисус Спаситель долгожданный и родной.
2р.
Когда мне радостно, я песнь Тебе пою,
Тебя я прославляю и молюсь.
Тебе, Господь, обязана жизнью я,
Тебе говорю: "Навеки я Твоя".
Припев(2р.)
Мне Бог сказал: "Я даю тебе силы".
Мне Бог сказал: "Я даю тебе мощь".
Мне Бог сказал: "Чтоб с тобой не случилось,
2р.
Я готов, Я готов тебе, дитя, помочь".
Я знаю, как страдал Ты за меня,
Какой дорогой была та цена.
Меня ведь Ты изначально Ты предузнал,
Взойдя на Крест, там за меня Ты умирал.
2р.
Теперь я не устану петь и повторять:
"Излил Ты на меня всю Благодать,
Дорогу Ты в небо для меня открыл,
Любовь всю излил и вечность подарил".
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".